UKRAINISCH
DEUTSCH
TRANSKRIPTION

Ще не вмерла України і слава, і воля,

Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.

Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.

Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

|:Душу й тіло ми положим за нашу свободу,

І покажем, що ми, браття, козацького роду.:|

Станем, браття, в бій кровавий від Сяну до Дону

В ріднім краю панувати не дамо нікому;

Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,

Ще у нашій Україні доленька наспіє.

|:Душу, тіло ми положим за нашу свободу,

І покажем, що ми, браття, козацького роду.:|

А завзяття, праця щира свого ще докаже,

Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,

За Карпати відоб'ється, згомонить степами,

України слава стане поміж народами.

|:Душу, тіло ми положим за нашу свободу.

І покажем, що ми, браття, козацького роду.:|

Noch sind der Ukraine Ruhm und Freiheit nicht gestorben,

noch wird uns lächeln, junge Brüder, das Schicksal.

Verschwinden werden unsere Feinde wie Tau in der Sonne,

und auch wir, Brüder, werden Herren im eigenen Land sein.

|:Leib und Seele geben wir für unsere Freiheit,

und bezeugen, dass unsere Herkunft die Kosakenbrüderschaft ist.:|

Schtsche ne wmerla Ukrajiny i slawa, i wolja,

Schtsche nam, brattja molodiji, usmichnetsja dolja.

Shynut’ naschi worischenky, jak rossa na sonzi.

Sapanujem i my, brattja, u swojij storonzi.

|:Duschu j tilo my poloschym sa naschu swobodu,

I pokaschem, schtscho my, brattja, kosazkoho rodu.:|

Stanem, brattja, w bij krowawyj wid Sjanu do Donu

W ridnim kraju panuwaty ne damo nikomu;

Tschorne more schtsche wsmichnetsja, did Dnipro sradije,

Schtsche u naschij Ukrajini dolenka naspije.

|:Duschu j tilo my poloschym sa naschu swobodu,

I pokaschem, schtscho my, brattja, kosazkoho rodu.:|

A sawsjattja, prazja schtschyra swoho schtsche dokasche,

Schtsche sja woli w Ukrajini pisn hutschna rosljasche,

Sa Karpaty widob’jetsja, shomonyt stepamy,

Ukrajiny slawa stane pomisch narodamy.

|:Duschu j tilo my poloschym sa naschu swobodu,

I pokaschem, schtscho my, brattja, kosazkoho rodu.:|